Resmî İşlemler ve Dilekçe Kalıpları – Fransızca’da Resmî Kurumlarla İletişim ve Yazılı Başvuru

Ders 20: Resmî İşlemler ve Dilekçe Kalıpları – Fransızca'da Resmî Kurumlarla İletişim ve Yazılı Başvuru

Ders 20: Resmî İşlemler ve Dilekçe Kalıpları – Fransızca’da Resmî Kurumlarla İletişim ve Yazılı Başvuru

Yeni bir ülkede yaşam kurarken resmî kurumlarla iletişim kurmak kaçınılmazdır. Belediyede işlem yapmak, oturum izni almak, form doldurmak ya da resmî bir dilekçe yazmak gibi durumlar için doğru ve kibar Fransızca kalıplara ihtiyaç duyarsınız. Bu derste Fransızca’da resmî ifadeler, dilekçe ve başvuru kalıpları, kamu kurumlarında kullanılan terimler ile tanışacaksınız.

Resmî Kurumlar ve Belgeler (Les institutions et documents)

Türkçe Fransızca Okunuş
Belediye la mairie la meri
Göçmenlik ofisi l’office des étrangers lofis dez etğanje
Sosyal güvenlik kurumu la sécurité sociale la sekürite sosyal
Nüfus müdürlüğü le service d’état civil lö sğvis deta sivil
Oturum izni le titre de séjour lö titğ dö sejûğ
Kimlik kartı la carte d’identité la kart didantite
Pasaport le passeport lö paspog
Başvuru formu le formulaire de demande lö formulèr dö dömand
Dilekçe la lettre de demande la letr dö dömand

Resmî İfade ve Dilekçe Kalıpları (Formules administratives)

  1. Je souhaite faire une demande de titre de séjour.
    (Oturum izni başvurusu yapmak istiyorum.)
  2. Je viens déposer mon dossier.
    (Evrak dosyamı teslim etmeye geldim.)
  3. Pourriez-vous m’aider à remplir ce formulaire ?
    (Bu formu doldurmama yardım edebilir misiniz?)
  4. Je voudrais prendre un rendez-vous.
    (Randevu almak istiyorum.)
  5. Quels documents faut-il fournir ?
    (Hangi belgeleri sunmak gerekiyor?)
  6. Voici ma carte d’identité et mon justificatif de domicile.
    (İşte kimlik kartım ve ikamet belgem.)
  7. Je vous écris pour demander une attestation.
    (Bir belge istemek için yazıyorum.)
  8. Je vous prie d’agréer, Madame/Monsieur, l’expression de mes salutations distinguées.
    (Saygılarımla… [resmî mektup kapanışı])

Dil Bilgisi Notu (Grammaire)

  • “Je souhaite / Je voudrais faire une demande de…” → “… başvurusu yapmak istiyorum”
  • Resmî yazışmalarda “vous” zamiri kullanılır ve nezaket ifadeleriyle (formules de politesse) cümle bitirilir.
  • Belgeler için kullanılan fiil: fournir (sunmak), joindre (eklemek)

Diyalog (Belediyede)

Zeynep: Bonjour, je voudrais déposer ma demande de carte de séjour.
Fonctionnaire: Bonjour. Vous avez pris rendez-vous ?
Zeynep: Oui, à 10 heures. Voici mes documents.
Fonctionnaire: Très bien. Il manque juste une photo d’identité.
Zeynep: Je l’ai aussi. Tenez.
Fonctionnaire: Merci. Tout est en ordre.

Sık Sorulan Sorular

1. Resmî mektup nasıl kapanır?
→ Je vous prie d’agréer, Madame, Monsieur, l’expression de mes salutations distinguées.
Bu klasik bir kapanıştır.

2. “Faire une demande de…” kalıbı ne demek?
→ “… başvurusu yapmak” anlamındadır.
Örn: faire une demande de logement = konut başvurusu yapmak

3. “Remplir un formulaire” nasıl kullanılır?
→ Form doldurmak anlamındadır.
Je dois remplir un formulaire en ligne.

Alıştırmalar

1. Fransızcaya çevirin:

  • Oturum izni başvurusu yapmak istiyorum.
  • Kimliğimi ve adres belgemi sunuyorum.
  • Bu belgeyi doldurmam gerekiyor.

2. Türkçeye çevirin:

  • Je voudrais prendre un rendez-vous à la mairie.
  • Il faut fournir une photo récente.
  • Je vous écris pour demander une attestation.

3. Boşluğu doldur:

Je souhaite ______ une carte d’identité.
Quels documents faut-il ______ ?

4. Eşleştirme:

  • le passeport → pasaport
  • la mairie → belediye
  • le formulaire → form
  • le titre de séjour → oturum izni

5. Doğru olanı seçin:

Saygılı kapanış için hangisi uygundur?
a) Merci beaucoup !
b) À bientôt !
c) Je vous prie d’agréer mes salutations distinguées.

Özet

Bu derste Fransızca’da resmî kurumlarda iletişim, başvuru yapma ve dilekçe yazma kalıplarını öğrendiniz. Artık oturum izni, kimlik, randevu veya belge alma gibi işlemleri Fransızca olarak güvenle yürütebilirsiniz.

 

İlgili Makaleler